Category Archives: Uncategorized

Statement by the Secretary-General – on Yemen

New York, 8 April 2020

I welcome the announcement by the Kingdom of Saudi Arabia, on behalf of the “Coalition to Support Legitimacy in Yemen”, of a unilateral ceasefire in Yemen. This can help to advance efforts towards peace as well as the country’s response to the COVID-19 pandemic.

 I now call upon the Government of Yemen and Ansar Allah to follow through on their commitment to immediately ceashostilities. I also call on the Government and the Houthis to engage with each other, in good faith and without preconditions, in negotiations facilitated by my Special Envoy Martin Griffiths.

 Only through dialogue will the parties be able to agree on a mechanism for sustaining a nation-wide ceasefire, humanitarian and economic confidence-building measures to alleviate the suffering of the Yemeni people, and the resumption of the political process to reach a comprehensive settlement to end the conflict. 

بيان من المبعوث الأممي الخاص إلى اليمن حول إعلان قيادة القوات المشتركة للتحالف عن وقف إطلاق نار أحادي الجانب

عمان، 8 نيسان/أبريل 2020

 يرحب المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى اليمن، مارتن غريفيث، بإعلان قيادة القوات المشتركة للتحالف عن وقف إطلاق للنار من جانب واحد يبدأ في التاسع من نيسان/أبريل لمدة أسبوعين ويشمل جميع العمليات العسكرية البرية والبحرية والجوية في اليمن. يأتي إعلان وقف إطلاق النار لدعم عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة، وبناءً على دعوة الأمين العام للأمم المتحدة لوقف إطلاق النار في عموم البلاد لتجنب المخاطر الجسيمة للانتشار المحتمل لفيروس كوفيد-19 في اليمن.

وقال السيد غريفيث: “أنا ممتن للمملكة العربية السعودية والتحالف العربي لتمييزهم لحساسية المرحلة التي تمر بها اليمن، وتجاوبهم مع الطبيعة الحرجة لهذه المرحلة. يجب على الأطراف أن تستغل هذه الفرصة وتتوقف فورًا عن كل الأعمال العدائية بشكل عاجل وتمضي قدمًا نحو تحقيق سلام شامل ومستدام.”

ولا يزال المبعوث الأممي الخاص إلى اليمن مستمرًا في وساطته بين الأطراف للوصول لاتفاقات حول وقف إطلاق نار يشمل عموم اليمن، والبدء في تنفيذ إجراءات إنسانية واقتصادية من شأنها تخفيف معاناة اليمنيين بشكل ملموس، بالإضافة لاستئناف العملية السياسية لإنهاء الحرب بصورة شاملة. ويأمل المبعوث الأممي الخاص أن يخلق إعلان وقف إطلاق النار من جانب التحالف بيئة مواتية لإبرام الأطراف لهذه الاتفاقات في المستقبل القريب.

STATEMENT BY THE UN SPECIAL ENVOY ON ANNOUNCEMENT ON UNILATERAL CEASEFIRE BY THE JOINT FORCES COMMAND

Amman, 8 April 2019

The Special Envoy of the Secretary-General for Yemen, Martin Griffiths, welcomes the announcement by the Joint Forces Command of a two-week unilateral ceasefire covering all ground, maritime and air operations in Yemen starting 9 April. The announcement comes in support of the UN’s peace process and the UN Secretary-General’s call for a nationwide ceasefire in order to avert the grave risks of a COVID-19 outbreak.

“I am grateful to the Kingdom of Saudi Arabia and the Arab Coalition for recognizing and acting on this critical moment for Yemen. The parties must now utilize this opportunity and cease immediately all hostilities with the utmost urgency, and make progress towards comprehensive and sustainable peace” said Mr. Griffiths. 

The Special Envoy has been mediating between the parties to reach agreements on a nation-wide ceasefire, humanitarian and economic measures that will bring tangible relief to the people of Yemen, and the resumption of the political process to comprehensively end the war. The Special Envoy hopes and expects that the Coalition’s ceasefire announcement will create a conducive environment for the parties to conclude these agreements in the very near future.

Statement by the Secretary-General – on COVID-19

New York, 8 April 2020 

The Covid-19 pandemic is one of the most dangerous challenges this world has faced in our lifetime. It is above all a human crisis with severe health and socio-economic consequences.

The World Health Organization, with thousands of its staff, is on the front lines, supporting Member States and their societies, especially the most vulnerable among them, with guidance, training, equipment and concrete life-saving services as they fight the virus.

I witnessed first-hand the courage and determination of WHO staff when I visited the Democratic Republic of the Congo last year, where WHO staff are working in precarious conditions and very dangerous remote locations as they fight the deadly Ebola virus. It has been a remarkable success for WHO that no new cases of Ebola have been registered in months.

It is my belief that the World Health Organization must be supported, as it is absolutely critical to the world’s efforts to win the war against Covid-19.

This virus is unprecedented in our lifetime and requires an unprecedented response. Obviously, in such conditions, it is possible that the same facts have had different readings by different entities. Once we have finally turned the page on this epidemic, there must be a time to look back fully to understand how such a disease emerged and spread its devastation so quickly across the globe, and how all those involved reacted to the crisis. The lessons learned will be essential to effectively address similar challenges, as they may arise in the future.

But now is not that time. Now is the time for unity, for the international community to work together in solidarity to stop this virus and its shattering consequences.

الأمين العام-رسالة بمناسبة يوم الصحة العالمي

7 نيسان/أبريل 2020

               يحلّ يوم الصحة العالمي هذا العام في أوقات شديدة الصعوبة بالنسبة لنا جميعا.

           ورسالتي اليوم موجّهة إلى العاملات والعاملين في مجال الرعاية الصحية – إلى أطقم التمريض، والقابلات، والأخصائيين التقنيين، والمساعدين الطبيين، والصيادلة، والأطباء، والسائقين، وعمال النظافة، والإداريين، والكثيرين غيرهم – الذين يعملون ليلا ونهارا للحفاظ على سلامتنا.

           نحن، اليوم، ممتنون لكم جميعا أشد الامتنان ومقدِّرون أكثر من أي وقت مضى لما تبذلونه من جهود، فأنتم تعملون على مدار الساعة وتعرّضون أنفسكم للخطر لمكافحة ما جلبته هذه الجائحة من ويلات.

           إن عام 2020 هو السنة الدولية لكادر التمريض والقبالة، وأود أن أنوه اليوم بما يمتلكه أفراد هذا الكادر تحديدا من خبرات وبما عُرف عنهم من تفانٍ.

           لقد كان لكل منّا من الأسباب ما دفعه يوما ما إلى الشعور بالعرفان نحو الممرضين والممرضات والقابلات لما يقدمون من رعاية وما يبدون من حس مهني. وأنا واحد من أولئك الذين يكنون لهم هذا الشعور.

           فكادر التمريض يتحمل بعضاً من أثقل أعباء الرعاية الصحية. وأفراده يؤدون عملا شاقا ويعملون بلا كلل لساعات طويلة يخاطرون فيها بالتعرض للإصابة أو العدوى أو متاعب الصحة الذهنية التي تصاحب عملهم الموجِع. وكثيرا ما يُدعون إلى تخفيف الكرب عمن يقتربون من الموت.

           أما القابلات، فهن يوفرن الطمأنينة عندما يخرج مولود جديد إلى النور. وفي الجوائح، يصبح عملهن أشد صعوبة وهن يسعين جاهدات لجلب مولودنا الجديد بأمان إلى هذا العالم.

           إنني أتوجّه إلى ممرضات العالم وممرضيه وقابلاته قائلا: شكرا لكم على ما تقومون به من عمل.

           وفي هذه الأوقات العصيبة، أخاطب جميع العاملات والعاملين في مجال الرعاية الصحية وأقول لهم: إننا نقف معكم ونعتمد عليكم.

           أنتم مصدر فخر وإلهام لنا. ونحن مدينون لكم.

           إن عملكم كل يوم وفي كل مكان يصنع فارقا، لكم منّا كل الشكر عليه.

THE SECRETARY-GENERAL — VIDEO MESSAGE ON WORLD HEALTH DAY

7 April 2020

World Health Day this year comes at a very difficult time for all of us.

My message today is to our health care workers — the nurses, midwives, technicians, paramedics, pharmacists, doctors, drivers, cleaners, administrators and many others — who work, day and night to keep us safe.

Today, we are more deeply grateful than ever to all of you, as you work, round the clock, putting yourselves at risk, to fight the ravages of this pandemic.

We have all had reason to give thanks for the care and professionalism of nurses and midwives. I know I do.

Nurses shoulder some of the biggest healthcare burdens.  They perform difficult work and endure long hours, while risking injury, infection and the mental health burden that accompanies such traumatic work.  They often provide comfort at the end of life.

Midwives provide comfort at the beginning of life. During a pandemic, their work is even more challenging, as you bring our newborn safely into this world.

To the nurses and midwives of the world: thank you for your work.

In these traumatic times, I say to all healthcare workers: we stand with you and we count on you.

You make us proud; you inspire us. We are indebted to you.

Thank you for the difference you are making, every day and everywhere.

مقتل 6 أشخاص في هجوم على سجن تعز المركزي في اليمن: غراندي تؤكد أنه انتهاك للمبادئ الإنسانية الدولية فيما تشير باشيليت إلى أنه قد يرقى إلى جريمة حرب

6 نيسان/أبريل 2020 – السلم والأمن

أفاد بيان صادر اليوم الاثنين، عن مكتب منسقة الشؤون الإنسانية في اليمن عن إصابة سجن تعز المركزي بقذائف يوم الأحد، مما أدى إلى سقوط 6 قتلى وعدد من الجرحى.

 وبحسب التقرير الأولية، أسفر هجوم بالقذائف على قسم النساء في السجن المركزي في منطقة المظفر بمحافظة تعز، في 5 أبريل/ نيسان، عن مقتل خمس نساء وطفل، وإصابة 11 شخصا على الأقل بجراح. وبحسب مكتب الأوتشا في اليمن، من المرجح أن يكون عدد الضحايا أعلى.

وفيما قدمت منسقة الشؤون الإنسانية في اليمن، ليز غراندي، تعازيها لعائلات وأحباء الضحايا متمنية الشفاء العاجل للمصابين، قالت إنه لا يمكن تبرير مثل هذه الضربة، التي أدت إلى قتل وإصابة النساء والأطفال العزل”، مضيفة “أنه انتهاك مروع للمبادئ الإنسانية الدولية.”

باشيليت: الهجوم قد يرقى إلى جريمة حرب

وفي بيان صدر اليوم، أدانت المفوضة السامية لحقوق الإنسان،ميشيل باشيليت، بشدة قصف السجن المركزي في تعز الذي وقع يوم أمس الأحد. وبحسب ما جاء في البيان، يبدو أن ثلاث قذائف أصابت قسم النساء في السجن، ويُزعم أنها أطلقت من قبل الحوثيين.

وذكرت باشيليت أنه في وقت الهجوم، لم ترد تقارير عن وقوع اشتباكات مسلحة بين الأطراف المتحاربة في المنطقة. علاوة على ذلك، لم يكن هناك وجود عسكري واضح في محيط السجن، مشددة أنه “لا يمكن تبرير مثل هذا الهجوم في أي ظرف من الظروف”.

وقالت المفوضة السامية “يبدو أن هذا الهجوم ينتهك القانون الإنساني الدولي، واعتماد على الظروف قد يرقى إلى جريمة حرب”.

حان الوقت للجلوس معا

وقالت السيدة ليز غراندي إن اليمن يواجه مشاكل إنسانية هائلة، و”لا يوجد سبب ولا مبرر لاستمرار هذه الضربات والهجمات.” وأكدت في بيانها: “حان الوقت لجلوس الطرفين معا وإيجاد حلول سياسية”.

وقد تم نقل الجرحى إلى مستشفى الثورة والبريحي حيث يقدم الشركاء في المجال الإنساني مستلزمات جراحية وطبية، بما في ذلك مجموعات اللوازم الطبية لمعالجة الصدمات.

هذا وقد أصيب مستشفى الثورة بصواريخ مرتين في آذار/مارس. وكانت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها في الميدان قد وثقوا 142 هجوما على المستشفيات والمرافق الطبية الأخرى في جميع أنحاء اليمن منذ بداية الحرب في عام 2015.

وبحسب الأوتشا لا يزال اليمن أسوأ كارثة إنسانية في العالم، حيث يحتاج ما يقرب من 80 في المائة من السكان إلى شكل من أشكال المساعدة الإنسانية والحماية. كما أن عشرة ملايين شخص على شفا المجاعة و7 ملايين شخص يعانون من سوء التغذية.

وذكر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في اليمن أن حوالي 14 مليون شخص يعتمدون على المساعدات الإنسانية كل شهر. ومن بين 41 برنامجًا إنسانيًا رئيسيًا تابعًا للأمم المتحدة، سيقلص 31 برنامجًا نشاطاته أو يغلق أبوابه خلال شهر نيسان/أبريل ما لم يتوفر التمويل بشكل عاجل.

Prison shelling in Yemen kills five women and a child: UN rights chief condemns possible war crime

6 April 2020 – Humanitarian Aid

 

The UN has condemned the shelling of the women’s section of the Central Prison in a district of Yemen’s war-torn Taizz Governerate, in the south of the country, which has left at least five women and one child dead, and wounding more than 11, with casualties expected to rise.

Shells hit the prison in Al Mudhaffar District in Taizz on Sunday, at a time when there did not appear to be any direct clashes on-going, in the years-long battle for the country being waged between pro-Government forces and Houthi rebels, who hold large sections of the country, including the capital, Sana’a.

“We share our deepest condolences with families who are grieving for their loved ones and we wish the injured a swift recovery”, said Lise Grande, the UN Humanitarian Coordinator for Yemen.

The injured were rushed to Al Thawra and Al Bureihi hospitals where humanitarian partners are providing surgical and medical support, including trauma kits, said Ms. Grande. Al Thawra Hospital was hit by missiles twice in March.

“We’re facing massive humanitarian problems in the country”, she added: “There’s no reason and no justification for these strikes and attacks to continue.”

Yemen remains the world’s worst humanitarian disaster. Nearly 80 per cent of the population requires some form of humanitarian assistance and protection. Ten million people are a step away from famine and seven million are malnourished. Nearly 14 million people depend on humanitarian aid every month. Of the UN’s 41 major humanitarian programmes, 31 will either reduce or shut during April unless funding is urgently received.

Shelling ‘could amount to a war crime’: Bachelet

The UN human rights chief, Michelle Bachelet, said that she understood three shells had been fired by Houthi fighters, hitting the women’s section of the prison.

“At the time of the attack, there were reportedly no armed clashes between the warring parties in the area. Furthermore, there was no apparent military presence in the vicinity of the prison. Such an attack cannot be justified in any circumstances”, added the High Commissioner in a statement.

“This attack appears to be in breach of international humanitarian law, and depending on the circumstances could amount to a war crime.”

No justification

Ms. Grande added that “a strike like this, which results in the killing and injury of defenseless women and children, cannot be justified…It is an appalling breach of international humanitarian principles.”

تضافر الجهود الدولية للقضاء على جائحة العمر

القضاء على جائحة كوفيد-19 ومواجهة آثارها المدمرة يتطلبان تضافراً للجهود الدولية. لذلك تعهّد قادة الدول الصناعية لمجموعة العشرين خلال قمة افتراضية طارئة عُقدت يوم الخميس الماضي، باتخاذ خطوات في الاتجاه الصحيح. لكننا لا نزال بعيدين كل البعد عن تهيئة استجابة عالمية منسقة وواضحة تلبّي الحجم غير المسبوق للأزمة التي نواجِهُها.

لا نزال بعيدين من تسطيح المنحنى الوبائي لفيروس كورونا. عندما بدأت العدوى بالتفشّي، أصيب حوالي 100.000 شخص خلال 67 يوماً. ومن المحتمل أن يُصاب في المستقبل القريب أكثر من 100.000 شخص بالفيروس بشكل يومي. إذاً لا بدّ من اتّخاذ إجراءات سريعة وشجاعة، لأنّه بات مؤكّداً أنّ عدد الإصابات الجديدة سوف يتصاعد ليبلغ الملايين، ممّا سيؤدّي إلى انهيار الأنظمة الصحية والاقتصادية ويدفع الناس إلى اليأس، خصوصاً الفقراء منهم.

يجب أن نستعد للأسوأ ونقوم بكل شيء لتجنّبه. أدعوكم للعمل على خطّة ترتكز إلى ثلاث نقاط أساسيّة: العلم والتضامن والسياسات الذكية.

أوّلاً، الحد من انتقال الفيروس التاجي.

يتطلب ذلك إجراء اختبار صحّي مبكّر وتتبّع الأشخاص الذين تمّت مخالطتهم، على أن تُستكمل الخطوات بالحجر الصحي والعلاج اللازم، مع اتّخاذ تدابير للحفاظ على سلامة المستجيبين الأوائل، بالإضافة إلى الالتزام بالتدابير التي تقيّد حركة التنقّل والاتصال المباشر. يجب أن تستمرّ هذه الخطوات، على الرغم من الاضطرابات التي تسبّبها، إلى حين ظهور علاجات ولقاحات فعّالة.

وفي هذا الإطار، يجب أن تكون جهود التعاون بتوجيه من منظمة الصحة العالمية، بصفتها عضواً في أسرة الأمم المتحدة، حيث أن عمل أي دولة بمفردها خدمةً لمواطنيها لن يجدي نفعاً.

ثانياً، معالجة الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية المدمّرة للأزمة.

ينتشر الفيروس بشكلٍ سريع جدّاً مثل حرائق الغابات، ومن المرجّح أن يطال جنوب الكرة الأرضية التي تعاني من ضعف في أنظمتها الصحية، حيث أفرادها هم الأكثر عرضة للخطر بسبب انتشار الملايين إمّا بأحياءٍ فقيرة ومكتظّة بالسكان وإمّا بمستوطنات مليئة باللاجئين والنازحين. وفي ظل هذه الظروف، يمكن للفيروس أن يدمرّ الدول النامية ويعود للظهور مجدداً في أماكن تمَ قمعه فيها سابقاً. في هذا العالم المترابط ضعف الأنظمة الصحية ينعكس على مدى قوتنا.

من الواضح أنّنا مسؤولون عن مكافحة الفيروس من أجل مستقبل البشرية جمعاء، مع التركيز على الأشخاص الأكثر تأثّراً: النساء وكبار السن والشباب والعمال ذوي الأجور المتدنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاعات غير الرسمية والفئات الضعيفة.

أصدرت الأمم المتحدة مؤخراً تقاريراً توثّق كيفيّة تحوّل العدوى من مجرّد “عدوى فيروس” إلى “عدوى اقتصادية”، وتضع آليات للتمويل اللّازم لمعالجة الصدمات. وقد أعلن صندوق النقد الدولي أننا دخلنا في حالة ركود مماثلة لعام 2009 أو ربما أسوأ منها.

نحن بحاجة إلى استجابة شاملة متعددة الأطراف تبلغ نسبتها ضعف الناتج المحلي الإجمالي العالمي.

تستطيع الدول المتقدمة القيام بتلك الخطوات بمفردها، وقد أثبتت بعضها ذلك على أرض الواقع. لكن يجب علينا زيادة الموارد المتاحة للدول النامية بشكل كبير من خلال زيادة قدرة صندوق النقد الدولي، وتحديداً عبر إصدار حقوق السحب الخاصة، وزيادة قدرة المؤسسات المالية الدولية الأخرى لكي تتمكّن من ضخّ الموارد بسرعة للدول التي تحتاج إليها. إنني على يقين من صعوبة هذا الأمر بما أنّ بعض الدول تزيد حالياً الإنفاق المحلي بمبالغ قياسية، الأمر الذي يمكن أن يصبح بلا جدوى إذا لم نتحكّم بالفيروس.

يمكن للمقايضات المنسقة بين البنوك المركزية أن تدرّ سيولة للاقتصادات الناشئة. يجب أن يكون تخفيف عبء الدين أولوية ايضاً، بما في ذلك الإعفاءات الفورية على مدفوعات الفائدة لعام 2020.

ثالثًا، التعافي بشكل أفضل.

لا يمكننا ببساطة العودة إلى ما كنا عليه قبل وقوع جائحة كورونا، بعدما أصبحت المجتمعات عرضة لأزمة كانت بغنى عنها. وبأقوى طريقة ممكنة، ذكّرنا الوباء بالثمن الذي ندفعه نتيجة نقاط الضعف في النظم الصحية والحماية الاجتماعية والخدمات العامة. كما عزز أوجه عدم المساواة بين الناس وخاصة بين الجنسين، كاشفاً بذلك كيف تم استدامة الاقتصاد الرسمي على حساب العمالة في مجال الرعاية غير المعلن عنها وغير المدفوعة. لقد سلّط هذا الفيروس الضوء على التحديات المستمرة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك وصم الأشخاص الحاملين للفيروس والعنف ضد المرأة.

لقد حان الوقت لمضاعفة جهودنا في بناء اقتصادات ومجتمعات أكثر شمولاً واستدامة تكون أكثر مرونة في مواجهة الأوبئة وتغير المناخ وتحديات عالمية أخرى. يجب أن تؤدي مرحلة التعافي إلى اقتصاد جديد. وتبقى خارطة الطريق الوحيدة الخاصة بالأمم المتحدة هي أجندة 2030 وأهداف التنمية المستدامة.

تحشد منظومة الأمم المتحدة جهودها من أجل دعم استجابات البلدان، ووضع سلاسل التوريد لديها تحت تصرف العالم، والدعوة إلى وقف إطلاق نار عالمي.

إنهاء الجائحة في كل مكان هو ضرورة أخلاقية ومسألة ذات مصلحة ذاتية. في هذه اللحظة غير العادية، لا يمكننا اللجوء إلى الاجراءات المعتادة، فالأوقات الاستثنائية تتطلب إجراءات استثنائية. إننا نواجه اختباراً هائلاً يتطلب من الجميع اتخاذ خطوات حاسمة ومنسقة ومبتكرة من قبل جميع الناس ولأجلهم.

أنطونيو غوتيريش، الأمين العام للأمم المتحدة

All hands on deck to fight a once-in-a-lifetime pandemic

Only by coming together will the world be able to face down the COVID-19 pandemic and its shattering consequences. At an emergency virtual meeting last Thursday, G20 leaders took steps in the right direction.  But we are still far away from having a coordinated, articulated global response that meets the unprecedented magnitude of what we are facing.

Far from flattening the curve of infection, we are still well behind it.  The disease initially took 67 days to infect 100,000 people; soon, 100,000 people and more will be infected daily.  Without concerted and courageous action, the number of new cases will almost certainly escalate into the millions, pushing health systems to the breaking point, economies into a nosedive and people into despair, with the poorest hit hardest.

We must prepare for the worst and do everything to avoid it.  Here is a three-point call to action — based on science, solidarity and smart policies — for doing just that.

First, suppress transmission of the coronavirus.

That requires aggressive and early testing and contact tracing, complemented by quarantines, treatment, and measures to keep first responders safe, combined with measures to restrict movement and contact.  Such steps, despite the disruptions they cause, must be sustained until therapies and a vaccine emerge.

Crucially, this robust and cooperative effort should be guided by the World Health Organization, a member of the United Nations family; countries acting on their own – as they must for their people – will not get the job done for all.

Second, tackle the devastating social and economic dimensions of the crisis.

The virus is spreading like wildfire, and is likely to move swiftly into the Global South, where health systems face constraints, people are more vulnerable, and millions live in densely populated slums or crowded settlements for refugees and internally displaced persons.  Fuelled by such conditions, the virus could devastate the developing world and then re-emerge where it was previously suppressed.  In our interconnected world, we are only as strong as the weakest health systems.

Clearly, we must fight the virus for all of humanity, with a focus on people, especially the most affected: women, older persons, youth, low-wage workers, small and medium enterprises, the informal sector and vulnerable groups.

The United Nations has just issued reports documenting how the viral contagion has become an economic contagion, and setting out the financing needed to address the shocks.  The International Monetary Fund has declared that we have entered a recession as bad as or worse than in 2009.

We need a comprehensive multilateral response amounting to a double-digit percentage of global Gross Domestic Product.

Developed countries can do it by themselves, and some are indeed doing it.  But we must massively increase the resources available to the developing world by expanding the capacity of the IMF, namely through the issuance of special drawing rights, and of the other international financial institutions so that they can rapidly inject resources into the countries that need them.  I know this is difficult as nations find themselves increasing domestic spending by record amounts.  But that spending will be in vain if we don’t control the virus.

Coordinated swaps among central banks can also bring liquidity to emerging economies.  Debt alleviation must also be a priority – including immediate waivers on interest payments for 2020.

Third, recover better.

We simply cannot return to where we were before COVID-19 struck, with societies unnecessarily vulnerable to crisis.  The pandemic has reminded us, in the starkest way possible, of the price we pay for weaknesses in health systems, social protections and public services.  It has underscored and exacerbated inequalities, above all gender inequity, laying bare the way in which the formal economy has been sustained on the back of invisible and unpaid care labour.  It has highlighted ongoing human rights challenges, including stigma and violence against women.

Now is the time to redouble our efforts to build more inclusive and sustainable economies and societies that are more resilient in the face of pandemics, climate change and other global challenges.  The recovery must lead to a different economy.  Our roadmap remains the 2030 Agenda and Sustainable Development Goals.

The United Nations system is fully mobilized: supporting country responses, placing our supply chains at the world’s disposal, and advocating for a global cease-fire.

Ending the pandemic everywhere is both a moral imperative and a matter of enlightened self-interest.  At this unusual moment, we cannot resort to the usual tools.  Extraordinary times demand extraordinary measures.  We face a colossal test which demands decisive, coordinated and innovative action from all, for all.

 

António Guterres is Secretary-General of the United Nations